漫畫才女愛上噶哈巫 出繪本《年到了》

筆名全麥麵的翁勤雯非原住民,但她以生動的筆觸,詳實的訪調,述說噶哈巫族過年的故事。(柏原祥 攝)

【柏原祥/埔里報導】漫畫才女家翁勤雯雖然不是原住民,但熱愛原民文化,3年前他接觸了埔里四庄噶哈巫族語與織布課程,展開了訪調之旅,還以自身漫畫的專長出版了「年到了─阿公說故事」,以族語敘述噶哈巫過年的習俗,筆觸生動、考究詳實,具教育價值。

翁勤雯出身魚池鄉,靠著自學習畫,具有獨特畫,他的弟弟翁子堯也喜歡原住民文化,甚至成了口簧琴、織布工藝師,3年前他來到了埔里鎮守城新公廳,向潘永歷等長老學習噶哈巫語與文化,彷彿發現了新大陸,研習噶哈巫的織布及生活哲學,並開始了噶哈巫文化的踏查。

翁勤雯以生動的筆觸,詳實的田調,出版噶哈巫族過年故事繪本,圖為族人為她妝點頭飾。(柏原祥 攝)
翁勤雯以生動的筆觸,詳實的田調,出版噶哈巫族過年故事繪本,圖為族人為她妝點頭飾。(柏原祥 攝)

在中研院研究員引導與建議下,翁勤雯想要以自身漫畫專長,為噶哈巫的過年習俗留下記錄,她與夥伴吳心蘋花了半年,邀請高齡96歲的潘德興長老述說噶哈巫過年的習俗與故事,潘長老因高齡經常感到疲累,兩人得趁他睡著前記錄母語,邀請族人、語言專家轉成羅馬拼音,另對照老照片、台大人類學博物館的收藏品,以生動的畫筆,重現了近百年前噶哈巫族過年的懷舊場景。

繪本按照傳統噶哈巫族過年習俗流程,畫出打獵、釀酒、做醃肉、抓大魚、抓大豬、做粿、祭祖、敲鑼報喜、走鏢、牽田等程序,不僅考究過往的自然山川生活場景,連服飾、工藝及民族植物細節也很要求,並請長老核對,細膩紀錄過往的情境氣氛,繪本文字有噶哈巫拼音及中文對照,末頁提供詞彙索引表,任何人都能低門檻認識噶哈巫過年的習俗與單字。

翁勤雯以生動的筆觸,詳實的田調,出版噶哈巫族過年故事繪本,圖為她與族人吟唱aiyan古調。(柏原祥 攝)
翁勤雯以生動的筆觸,詳實的田調,出版噶哈巫族過年故事繪本,圖為她與族人吟唱aiyan古調。(柏原祥 攝)

翁勤雯說,這本繪本大部分時間花在田野調查上,部分圖像因與長老過年印象有了落差而多次重繪,經過反覆考證與對照,終於完成了這本著作,謝謝族人、學者及各界的支援,希望能對噶哈巫傳承文化習俗有所幫助。 

Comments

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.